viernes, abril 06, 2007

HaShfelá (I)

Aprovechamos el viernes para realizar un paseíto por lugares que todavía no habíamos visto. Enfilamos hacia el sur por la 42 y a la altura de Ashdod doblamos hacia el sudeste. Tenemos un mapa que tiene marcadas un montón de ruinas y lugares para visitar. Algunos están bien descriptos y otros simplemente señalados. Ayer Ade encontró un signo que decía "Deguem Jomá uMigdal", o sea, modelo de Muralla y Torre, el tipo de asentamiento judío construido entre 1936 y 1939 durante la época del Mandato Británico. (haciendo click en las fotos se las puede agrandar a un tamaño de 800 x 600 pixels)

On friday we made a little trip to places we haven't seen yet. We drove south on the 42 and in Ashdod intersection we turned SouthEast. We have a map that marks lots of ruins and places to visit. Some of them have a short description and other are simply named. Yesterday, Ade found a sign that said "Degem Choma uMigdal", which means, Tower and Stockade Model, the type of Jewish settlement during the British Mandate built between 1936 and 1939. (clicking on the pictures you can enlarge them to 800 x 600 pixels).

El asentamiento se construía en una sóla noche, y a la mañana ya estaba listo. Una ley británica de emergencia prohibía la construcción de nuevos asentamientos judíos, pero los que ya estaban construidos eran legalizados. De esta manera, los judíos pudieron aumentar los territorios de asentamiento durante la época de la rebelión árabe. Los asentamientos de Jomá uMigdal fueron construidos por los movimientos judíos de izquierda, especialmente por los socialistas, y muchos de estos se transformaron en kibbutzim. Para construirlos, muchos kibbutzim de la zona se asociaban y preparaban todos los materiales "prefabricados" para llevarlos al mismo tiempo. Ver más información aquí.

The settlement was usually built in one night, and it was ready on the morning. An emergency British law forbade the construction of new Jewish settlements, but those that were already built were legalized. In this wat, the Jews could augment the size of their settlement area during the time of the Arab rebellion. The Choma uMigdal settlements were built by leftist Jewish movements, especially the socialists, and many of them were in time, turn into kibbutzim. To build them, many kibbutzim in the are planned together to carry "pre-fabricated" materials on the same day to the site. More information here.

Esta réplica dentro de la Aldea Menajem (Kfar Menajem) no estaba bien conservada. El pasto crecía salvaje dentro de la muralla y esta misma ya estaba bastante deteriorada. Una pena. La gente del Kfar no debe recibir ya visitas educativas. El museo de al lado parecía clausurado. Muy triste. Ni siquiera un cartel con explicaciones sobre el sitio.

This model inside the Village Menachem (Kfar Menachem) didn't have good maintenance. Wild grass grew inside the stockade and this was in very bad shape. It was a shame. The people in the Kfar probably doesn't receive anymore educational visits. The museum on the side looked permanently closed. Very sad, not even a sign with explanations about the site.



Ade mira hacia lo lejos (dirección Oeste). Donde el Kfar termina, los campos abiertos de la planicie (HaShfelá) comienzan.

Ade looks far away (westwards). Where the Kfar ends, the open fields of the lowlands (HaShfela) begin.

Seguimos por la ruta hasta llegar a Mitzpé Massua (Mirador Massua). Se entra por un parque y se llega hasta arriba de la montaña. La vista no es algo para morirse pero no está mal. Mitzpé Massua es una de las postas en el Sendero Nacional que recorre a Israel de norte a sur, del Golán a Eilat. El Sendero es una ruta marcada para recorrer todo Israel en 30 días de trekking, pasando por lugares históricos y significativos. Ver aquí (Inglés), aquí (Inglés) y aquí (Hebreo con mapa).

We continued on the road until we got to Mitzpe Massua (Massua lookout). You enter through the woods and reach the top of the mountain. The view wasn't anything to die for, but it is not bad at all. Mitzpe Massua is one of the stages in the Israel National Trail that cuts Israel from north to south, from the Golan Heights to Eilat. The Trail is a trekking road to travel on footh all along Israel in 30 days, passing through historical and meaningful sites. See here, here and here (Hebrew with a map).


Justo del otro lado de la ruta están las Ruinas de Midrás. No me pregunten exactamente lo que era porque no leí completo el folleto. Al parecer, hay cosas muy variadas. Había una pared que al parecer pertenecía a una antigua sinagoga, y una pirámide, la única que existe en Israel. Además de cavernas, senderos y criaderos de palomas. Esta es una imagen del camino hacia Midrás. Lleno de flores amarillas y rojas.

Just on the other side of the road there are the Midras Ruins. Don't ask me what they are exactly because I haven't read all the flyer. It seems that there are varied things. There was a wall that probably belonged to an antique synagogue, and a pyramid, the only one of its type that exists in Israel. Besides, there are caves, trails and ancient dove breeding places. This is an image of the road to Midras. It was full of yellow and red flowers.

Ade baja a la cueva. Se puede ingresar a un paseo por los túneles por la abertura que está atrás de ella. Yo decidí entrar y fue bastante desafiante. Estaba lleno de gente con chicos y en muchos lugares tuve que esperar sentado en las profundidades pensando que se me acababa el aire, junto a otras 10 personas. Los túneles eran angostos y había que ir arrodillado e incluso en una parte arrastrándose sobre la panza. No llevé linterna pero por suerte pude ver gracias a la luz de otras personas. En la oscuridad es imposible de hacer y no hay iluminación. La verdad, estar 5 minutos sentado en un tunel angosto, mientras vez que adelante hay como 20 personas intentando meterse en un agujero pequeño da un poco de miedo.

Ade goes down the cave. You can enter to an experience inside the tunnels through the opening that is behind here. I decided to come in and it was pretty challenging. It was full of families with kids, and in many places I had to wait sitting in the deep, thinking that we were running out of air, next to other 10 persons. The tunnels were really narrow and you had to go on your knees, and even in one stage to crawl on your stomach. I didn't bring any flashlight, but luckily I was able to see thanks to other people's lights. In the darkness it is impossible to do and there is no lighting. Actually, to wait like 5 minutes sitting in a narrow tunnel, is kind of scary.

Ahí salí, al cabo de media hora! Ade estaba preocupada y yo antes de entrar pensé que era mucho más corto... bueno, si quieren asustar a alguien, llevenló allí. No saben qué feliz que estaba de respirar aire puro y ver la luz del sol. Cuando estaba ahí abajo me acordaba de George Constanza, cuando empujó a los chicos para salir del incendio.

At last I came out, after half an hour! Ade was worried and before I entered I thought that the trip was much shorter... but if you want to scare someone, take him there. You don't know how happy I was to finally see the sunlight and breath clean air. When I was down there I constantly remembered George Constanza, when he pushed the kids away to escape from the fire.

Ahí cerquita, en el mismo parque, hay otros huecos grandotes. Al parecer la gente vivía allí dentro en tiempos prehistóricos y los judíos se refugiaban allí en tiempos de la revuelta de Bar Kojba. Pero además en las cavernas se criaban palomas, y de eso vivía la gente. ¿Ven los agujeros en las paredes? Eran los niditos preparados.

Very close in the same park, there are other big holes. It seems that people lived there in prehistoric times, and the Jews used them as refuge during the Bar Kochba rebellion. But alo in the caves the people breed doves for a living. ¿See the holes in the walls? those were the readied nests.

La entrada a una de las cavernas.

The entrance to one of the caves.


Aquí está la pirámide. No hay otras pirámides en Israel. Originalmente tenía otras tres filas de rocas más a lo alto, pero se cayeron.

This is the pyramid. There aren't other pyramids in Israel. Originally it had other three rows of stones on the top, but they fell.

Ade parada sobre la pirámide.

Ade standing over the pyramid.

El paisaje de las montañas de Judea al fondo.

The landscape with the Judean Mountains in the background.

Y una linda flor que encontramos... (bueno, estaban por todos lados).

And a nice flower we found...well, they were all over the place.
Flor Israel
Voy a escribir otros dos posts sobre este viaje, con cosas aún mejores. Viajes en Eretz!

There will be two more posts about this last trip, with even better things to show.