viernes, julio 07, 2006

De Tel Aviv a Iafo - From Tel Aviv to Iafo

Ayer paseamos por Tel Aviv. Estábamos buscando cosas lindas para comprar para llevar a la Argentina y no salió un paseo de todo el día.





Yesterday we walked by Tel Aviv. We were looking for nice things to buy to bring to Argentina and we ended walking all day.


Esta foto la saqué desde el puente que sale de las Torres Azrieli hacia la Kiriá, en la zona más nueva de Tel Aviv. El edificio de enfrente a la derecha fue terminado este año y de noche se enciende con luces violetas. Hermoso.





This picture was taken from the bridge that starts in the Azrieli Towers and ends in the Kiriah, in the newest area of Tel Aviv. The building on the front right was finished this year and by night it is lit by violet lights. Beautiful.


Esta es desde el mismo puente pero para el lado contrario. Ahora estoy mirando hacia el norte. Para allá es Ramat Aviv y la universidad de Tel Aviv.





This was taken from the same bridge but to the opposite side. Now I am looking to the north. Over there is Ramat Aviv and Tel Aviv University.


Ade en la calle Allenby, cuando recién llegamos. Dimos todo un paseo por el shuk HaCarmel (el mercado Carmel). Es mucho más grande de lo que yo pensaba. Y por ser viernes estaba lleno de gente por todos lados.





Ade in Allenby street, when we arrived. We walked around the shuk HaCarmel (the Carmel Market). It is much bigger than I thought. And because it was friday, it was full of people everywhere.


Unos músicos latinoamericanos cantando algunas canciones con un sikkus...a 50 metros de otro músico latinoamericano cantando las mismas canciones con una quena... El grafiti en la pared dice "Am Israel Jai" (El pueblo de Israel vive), un lema bastante famoso.





Latinamerican musicians singing some songs with a sikkus...50 meters away from another latinamerican musician singing the same songs with a quena...the graffiti on the wall says: "Am Israel Hai" (The Israeli people live), a very famous slogan.


Un actor que era una estatua y tenía un cartel que decía "puedo leerte el pensamiento". Y el nene que no se animaba a darle la mano o nada. Pobre el actor, se veía que tenía toda la onda, pero que nadie se animaba a acercarse.





And actor that was a statue and had a sign that said 'I can read your mind'. And the kid did not muster the courage to shake his hand or nothing. Sad for the actor, he had all the good intentions, but nobody was willing to approach him.


Un carro a caballo en medio de Tel Aviv? Hay que estar totalmente loco. Era una publicidad de "24 rupias" restaurant indú. La gente lo miraba sorprendida.





A horse car in the middle of Tel Aviv? He must be completely crazy! It was a publicity for "24 rupees", Indu restaurant. People were looking at it, very surprised.


Una señora mayor con una bandeja de trufas caseras. Las daba a cambio de una colaboración "trumá". Una señora le dio unas monedas pero no quiso llevarse las trufas. Yo no sé qué es mejor, pero me parece que por querer hacerle un bien (que tenga trufas para otras personas) en realidad se la está despreciando. Si está con las trufas es porque no quiere una limosna, quiere intercambiar algo por algo. Me parece que hay que aceptarle las trufas ya que de hecho, son bastante ricas.





An old woman with a trail of homemade trufes. She gave them in exchange for spare change. A woman gave her some coins but didn't want to take the trufes with her. I don't know what is best, but I think that because the woman wanted to do her a favor she ended up demeaning her work. If she is with the trufes is because she doesn't want charity, she wants to exchange something for something. I think that you need to accept the trufes because, in fact, they are pretty tasty.


Había una pareja vestidos de sadomasoquistas, todos de cuero negro y remeras transparentes. Acá en la foto se ve un poco a la chica (el pibe no sé donde estaba). Repartían entradas para un espectáculo mientras la chica le pegaba al chico con la fusta. Todavía se ve a la señora de las trufas atrás. Escenas de la calle Sheinkin, la más fashion de Tel Aviv. Después nos tomamos un café en Aroma.





There was a couple dressed as sadomasochists, all in black leather and see-through shirts. Here in the picture you can see a little bit of the girl (I don't know where the guy was). They were promoting a show while the girl hit the boy with a whip. You can still see the woman with the trufes behind. Scenes from Sheinkin street, the fashion street. Later we sat for a coffee in Aroma.


Este parque está al lado del mar y queda en camino de Tel Aviv a Yafo. Habíamos estado descansando en la playa de Tel Aviv y llegamos al parque caminando por la arena y esquivando las aguasvivas (medusot) que estaban enormes.





This park besides the sea is between Tel Aviv and Jaffa. We were resting on the Tel Aviv beach for a while and then we reach the park walking on the sand and trying not to step on the Medusot.


Al fondo se ve el puerto de Iafo antiguo. Cenamos en el restaurant de los pescadores entre otras cosas las rabas (rodajas de calamares fritos) más suaves que jamás probé.





On the background you can see the old Jaffa port. We ate dinner in the Fishermen's restaurant. Among other things I ate the softest and better fried calamari that I ever tasted.


Una vista de Tel Aviv desde el muelle de Yafo.





A view of Tel Aviv from the Jaffa docks.


Antes de llegar, hay un lugar donde en julio del 2003, hace justo tres años, terroristas del Fatah (el partido de Mahmoud Abbas y Yasser Arafat) mataron a un pibe a cuchillazos. Por eso la bandera y la placa recordatoria.





Before we got there, there is a place where in July 2003, just three years ago, terrorists from the Fatah (the party of Mahmoud Abbas and Yasser Arafat) killed a youth with knifes. Thus the flag and the memorial plaque.


Un islote alejado con una bandera israelí.





A faraway islet with an Israeli flag.