martes, marzo 28, 2006

Día de elecciones - Election day

Saliendo a votar. Voté en el colegio a dos cuadras de casa. Hoy la gente aprovechó para votar y luego salir a hacer las compras o ir al shopping, porque es uno de los pocos feriados que no son religiosos. Si les das una oportunidad, el israelí gasta! te levantaría la economía solito. Pero como todo cierra los sábados...
Going out to vote. I voted in a school, two blocks away from home. Today the people used the day to vote and then go shopping, because it is one of the few non-working days that is not also a religious occasion. If you give them a chance, the Israeli spends! He would sustain the economy by himself. But because everything closes on shabat...
Going to vote


Vendiendo frutillas al lado de los que quieren venderte el futuro. Recién cuando me puse a mirar las fotos que saqué me di cuenta del vendedor de frutillas. Con lo que me gustan. Al lado está el puestito de la gente del Likud.
Selling strawberrys beside those who try to sell you the future. Only when I looked at the pictures I noticed the guy selling fruits. A pity, I liked them a lot. Next to him is the Likud stand.

Selling fruits


Puestos de los partidos en la puerta del colegio, pero a más de 100 metros del "lugar de votación". Hay campaña hasta el final. A la izquierda el mismo puesto del Likud, y en el medio Kadima, con la foto de Ariel Sharón.
Party stands at the school's door, but more than 100 meters away from the "voting place". They campaign until the very end. To the left is the same stand of the Likud, and in the middle Kadima, with Ariel Sharon's picture.

Última foto virgen...bueno, sin haber votado jamás en Israel.
Last picture being virgin...well, I have never voted before in Israel.

El gran momento. Qué lindo sobre, azul celeste.
The big moment. Nice envelope, light blue.

La lista de todos los partidos, en hebreo y en árabe. Elecciones para la Knesset (parlamento) número 17. Todavía las cuentan.
The list of all the parties, in Hebrew and Arabic. Elections for the 17th Knesset (parliament). Israelis still count them.

El abuelo iba despacio a votar, con el bastón en una mano y la boletita de votación (y una bolsa verde) en la otra.
Granpa was going slowly to vote, with the canne in one hand and the voting slip (and a green bag) in the other.

El puesto del partido Mafdal (Partido Nacional Religioso, el de los colonos). ¿Se nota el color naranja?
The stand of Mafdal party (National Religious, the settlers' party). Do you notice the orange colour?

El dueño del departamento que alquilamos nació aquí pero sus padres son de origen iraní. Votó a Avigdor Lieberman, del partido Israel Beiteinu (Israel es nuestra casa), que es un partido de derecha con gran influencia entre los inmigrantes rusos, y que parece que va a tener una gran presencia en estas elecciones. Siempre votó al Likud, estaba por votar a Kadima, y termina votando a Lieberman, pero se considera "un hombre de Netanyahu". Hace poco estuvo de reservista en Cisjordania. Se preguntaba: ¿qué c... hacemos acá? por eso apoya la retirada unilateral, aunque si fuera por él "borraría del mapa" a los árabes ¿Quién lo entiende?

The owner of the appartment we rent was born here, but his parents are from Iran. He voted for Avigdor Lieberman, of the party Israel Beiteinu (Israel is our home), that is a right-wing party with strong influence on russian immigrants, and that it seems that will get a lot of votes. He always voted Likud, was going to vote Kadima, and finally ends voting for Lieberman, but considers himself a "man of Netanyahu". Until a few days he was serving as a reservist in the West Bank. He asked himself: "What in h... are we doing here?" and therefore he supports unilateral disengagements, although "if he had a chance, he would wipe off the map" the Arab countries. Do you understand him?